"ובערב השנה האזרחית החדשה אתה צריך לקנות שמפניה," אתה חושב. ואתה קונה יין מבעבע. יש סיפור אמיתי, כיצד יום אחד נוסע במטוס תבע את חברת התעופה: הם הבטיחו להגיש כוס שמפניה לארוחת הצהריים, והם הגישו כוס יין מבעבע. מה ההבדל? זה חיוני, וכדי להבין את זה, אתה צריך להתעמק בסיווג פשוט.
כל היינות מחולקים לדומם ומבעבע. כשאומרים "בואו נשתה כוס יין", הם מתכוונים ליין שקט, רגיל, פשוט, ללא בועות. אתה אוהב, למשל, סוביניון ניו זילנדי - זה עדיין יין. אני אוהב את הטאנינים העוצמתיים של טמפרניו מאזור ריוחה - זה גם יין דומם. אתה קונה יין באריזת טטרה - זה גם יין שקט.
כשאומרים "בואו נשתה כוס שמפניה", הם מתכוונים ליין מבעבע. אבל כאן אתה צריך להיות זהיר, כי היה בלבול. כדי להבהיר יותר: כל היינות "עם בועות" הם יינות מבעבעים. זהו שמם הנפוץ.
מה פירוש השמפניה אם כן? זהו סוג של יין מבעבע, המקרה המיוחד שלו. ובכן, ככה יש את כל התפוחים בעולם ויש למשל אנטונובקה - סוג של תפוחים. או סבתא סמית, סוג של תפוח. לא כל תפוח הוא אנטונובקה (לא כל יין מבעבע הוא שמפניה), אבל כל אנטונובקה היא ללא ספק תפוח (שמפניה היא יין מבעבע, מסוגו).
ואיך להבין שמדובר בשמפניה שלפניכם? על פי חוק האיחוד האירופי, המילה "שמפניה" (ברוסית נקראת "שמפניה") יכולה לשמש רק ליין מבעבע המיוצר במחוז שמפניה (זה בצרפת) ורק בהתאם לפרוטוקול הרלוונטי. אם כל התנאים מתקיימים, יין מבעבע כזה זכאי להיקרא שמפניה ונמכר בשם זה.
אם, למשל, מייצרים יין מבעבע בשמפניה, אך מבלי לקיים את הפרוטוקול, הוא לא יוכר כשמפניה ולא יימכר בשם זה, לא תראה את המילה הזו על הנימוסים.
אם, למשל, מייצרים יין מבעבע לפי שיטת השמפניה המסורתית, אך לא בשמפניה, אלא באזור אחר כלשהו, גם לא תהיה לו הזכות להיקרא שמפניה ולא יימכר בשם זה, על הנימוסים של המילה הזו אתה לא תראה. אגב, יין מבעבע כזה בצרפת נקרא "קרמן", אומר התווית קרמנט.
"שמפניה סובייטית", "שמפניה רוסית" וכו '. - כל אלה יינות מבעבעים. זו לא שמפניה.
איך מבדילים שמפניה ויין מבעבע במבט אחד? בפשטות - אם המילה שמפניה נמצאת על התווית, היא שמפניה. לא "שמפניה" ברוסית, אלא שמפניה.
האם זה אומר שיין מבעבע גרוע יותר משמפניה? בכלל לא. יש הרבה משקאות מוגזים ומגניבים שלא כולם שמעו עליהם, נדבר על זה במאמרים הבאים.